Tüm Kitaplar - Türkiye'nin Dev Kitap Sitesi
Yeni Kitaplar | Çok Satan Kitaplar | Konular | Yazarlar | Yayınevleri | Kampanyalar | Yardım
Kitap Ara
  Kitap Üyeliği
  Alışveriş Sepeti

Listelerim
Lütfen sisteme giriş yapınız!


Kargo Ödeyen Kitaplar

Binbir Gece Masalları 8 Kitap Takım

Elf leyle ve leyle

Binbir Gece Masalları 8 Kitap Takım

Satışa çıkınca haberim olsun!


Favorilerime Ekle!

E-posta ile paylaş Facebook da paylaş Twitter da paylaş Google da paylaş Live da paylaş Digg de paylaş Del.icio.us da paylaş

 

Kitap Özellikleri:
İstanbul
2. Hamur
4881 s.
14 x 21 cm
Kutulu
Türkçe
Mayıs 2001

 

 

 Fiyatı
 Tedarik Satış Yok
 Yayınevi Yapı Kredi Yayınları
 Yazar Anonim
 Konular Edebiyat, Roman - Öykü - Hikaye (Çeviri), Dünya Halk Edebiyatı, Ortadoğu - Arap
 Barkod 978975080323X

Kitap Açıklaması:


Yüzlerce yıl boyunca, Çinden Kuzey Afrikaya uzanan ve Çin, Çin Hindi, Hindistan, İran, Irak, Türkiye, Suriye ve Mısırı kapsayan bir alanda anlatılan Binbir Gece Masalları, ilk kez Antoine Galland tarafından düzenlenip Fransızcaya çevrilerek (1704-17, 12 cilt) dünyaya tanıtıldı. Bugüne kadar bellibaşlı bütün dillere çevrilen bu masallar, Gallanddan çok daha öncesinden başlayarak, edebiyattan müziğe, sinemadan baleye kadar bütün alanlarda pek çok sanatçıyı derinliğine etkiledi, defalarca işlendi, yeniden yorumlandı, taklit edildi.

Binbir Gece Masalları, sadece insanların düşgücünü ateşlemekle kalmadı; bilinen en eski örneğini oluşturduğu çerçeve öykü tekniğiyle de, hem geçmişte hem de günümüzde, dünya edebiyatını en çok etkileyen kitapların başındaki yerini korudu.

Alim Şerif Onaran (1921-2000), Binbir Gece Masallarını ilk kez tam metin halinde dilimize kazandırdı. Orhan Pamuk, gözden geçirilmiş bu yeni basım için bir sunuş yazdı. Size kalan sadece Açıl susam açıl! demek...
(Arka Kapak)

Çeviri Hakkında Yayınevinden:

Türkçeye tam metin halinde kazandırılması ise, yarım kalan pek çok girişimden sonra, ancak Âlim Şerif Onaranın 1992-1993 yılları ara­sın­da Afa Yayınlarından 16 cilt halinde çıkan çevirisiyle gerçekleşebildi. Onaran, çevirisinde Joseph Charles Mardrusün Fransızcaya yaptığı çeviriyi (Mille nuits et une nuit, 1899-1903, 16 cilt) temel almakla birlikte Mardrusü İngilizceye uyarlayan Powys Mathers ile Antoine Galland ve René Khawamın çevirilerinden, ayrıca Ahmed Nazif, Selami Münir Yurdatap ve Raif Karadağın yaptığı Türkçe Binbir Gece seçmelerinden de yararlanmıştı.

Orhan Pamukun önsözü ve kitaptan bir bölüm

Eserin Ocak 1899 tarihli ilk baskısının sunuş yazısından

Avrupada ilk kez, Elf Leyle ve Leylenin (Binbir Gece Masalları) tam ve sadık bir çevirisi halka sunulmaktadır. Okuyucu, burada (kitabın aslını), sözcüğü sözcüğüne aynen ve cesaretle çevrilmiş bulacaktır. Arapça metin sadece harf değiştirmiştir: Burada, Fransızca harflerle sunulmuştur, hepsi bu kadar...

Köken ve Tarih

Binbir Gece Masalları, bir halk öyküleri derlemesidir: Biri 9. yüzyıldan, ikincisi 10. yüzyıldan iki belge, Arap düşgücünün bu edebiyat anıtının ilkörneğini İran derlemesi Hezâr Efsanenin (Bin Masal) oluşturduğunu saptar. Binbir Gece düzeni (yani Şehrazadın tertibi) ve öykülerin bir bölümünün konusu, bugün yitip gitmiş olan bu kitaptan alınmıştır. Bu temalar üzerinde çalışan öykücüler, dinin, Arap geleneklerinin ve ruhunun isterlerine ve kendi fantezilerine göre değişiklikler yapmıştır. Kesinlikle İran kökenli olmayan başka efsaneler, sırf Arap kökenli olanlarla birlikte öykü anlatanların repertuarlarında yer almıştır. Şamdan Kahireye, Bağdattan Fasa kadar, tüm Sünni Müslüman âlemi, Binbir Gece Masallarının aynasına yansımıştır. Böyle olunca, biz, sadece bir temel eser, gerçek anlamıyla bir sanat eseri karşısında değil; ağır gelişimi çeşitli uygun durumlara bağımlı olan, tüm İslam folkloruna girmiş bir eser karşısındayız. Çıkış noktası İran olsa da; Arapçadan Farsça, Türkçe ve Hindustani dillere çevrilmiş olan bu masallar, Arap eseri olarak tüm Doğuya yayılmıştır.
Bu öykülerin kesin biçimini almasında dilbilimsel görüşlere dayanarak bir köken, bir tarih saptamaya kalkışmak, yanıltıcı bir girişim olur; çünkü yazarı olmayan bir kitaptır bu; ve üzerinde çalıştıkları elyazmalarının lehçesine kendi doğum yerlerinin lehçelerini sokmaya eğilimli yazıcılar tarafından tekrar tekrar kopya edilerek Arapçanın tüm şekillerinin bir buluşma yeri olmuştur. Karşılaştırmalı Uygarlık Tarihinden alınan başlıca görüşler yoluyla, şimdi eleştirmenler bu öyküler yığınına tarih düşürmek ister görünmektedirler. Önerdikleri sonuçlar şunlardır:
Elf Leyle ve Leylenin tüm metinlerinde (sözcüğün filolojik anlamında) bulunan on üç öykü, büyük çoğunluğuyla 10. yüzyıla aittir: (1) Giriş olarak, Hükümdar Şehriyar ile kardeşi Şahzaman; (2) Tacir ile İfrit; (3) Balıkçı ile İfrit; (4) Hamal ile Genç Kızlar; (5) Kesilerek Öldürülen Kadın, Üç Elma ve Zenci Reyhan; (6) Vezir Nureddin; (7) Terzi ile Kambur; (8) Enisül-Celis ile Ali-Nur; (9) Ganim bin Eyüb; (10) Ali ibni Bekkar ve Güzel Şemsün-Nehar; (11) üz-Zaman; (12) Abanoz At; (13) Deniz Kızı Gülnar öyküleri... Denizci Sindbadın öyküsü ile Şah Câliyadın öyküsü daha öncelere aittir. - Öykülerin çoğu 10. ile 16. yüzyıllar arasında geçer. İkinci üz-Zaman öyküsü ile Eskici Mâruf öyküsü ise 16. yüzyılda.

Arapça Elyazmaları ve Baskılar

Metin olarak Elf Leyle ve Leylenin birçok elyazması ve basılı nüshası vardır. Bu elyazmaları, kendi aralarında pek uyuşmazlar: Az ya da çok eksiktirler; yazılış, genişlik ve olgu düzeni bakımlarından farklıdırlar.
Belli başlı baskılar (19. yüzyıldan önce Doğuda olduğu kadar Avrupada da tayin edici önemde hiçbir baskı çıkmamıştır) şunlardır:
1. Şeyhül-Yemeninin Kalkütada yayınlanan (tamamlanmamış) iki ciltlik baskısı (1814-1818);
2. Breslauda, ilki 1825te, sonuncusu 1843te yayınlanmış 13 ciltlik Habicht baskısı;
3. Kalkütada dört cilt olarak yayınlanan Mac Noghten baskısı (1839-1842);
4. Kahirede iki cilt olarak yayınlanan Bulak baskısı (1835);
5. Kahirede Özbekiyye baskıları;
6. Beyrutta Cizvit papazlarının yayınladığı kısaltılmış, gözden geçirilmiş ve parça parça yeniden düzenlenmiş dört ciltlik baskı;
7. Dört ciltlik Bombay baskısı.


 

Yorum Ekle! Yorum sayısı: 0 Beğeni ortalaması: 0/10
Bu ürüne ilişkin yorum bulunamadı!
İlk Yorumu Yazmak İçin Tıklayınız!

 

  Kitap Önerisi
Binbir Gece Masalları Cilt 4/1Binbir Gece Masalları Cilt 4/1
Anonim
Binbir Gece Masalları Cilt 2/1Binbir Gece Masalları Cilt 2/1
Anonim
Yüzüncü Ad (Baldassarenin Yolculuğu)Yüzüncü Ad (Baldassare'nin Yolculuğu)
Amin Maalouf
Binbir Gece Masalları Cilt 1/2Binbir Gece Masalları Cilt 1/2
Anonim
Binbir Gece Masalları Cilt 3/1Binbir Gece Masalları Cilt 3/1
Anonim
Binbir Gece Masalları 1 Binbir Gece Masalları 1
Derleme
Binbir Gece Masalları 2 Binbir Gece Masalları 2
Derleme
Aylak KöpekAylak Köpek
Sadık Hidayet
Hay Bin Yakzan Hay Bin Yakzan
İbn Tufeyl, İbni Sina
Yolların BaşlangıcıYolların Başlangıcı
Amin Maalouf
  Diğer Menü
   Kampanyalar
   Yeniden Basılanlar
   Seçme Konular
 

Satış ve Teslimat | İade ve İptal | Gizlilik ve Güvenlik
Banka Hesaplarımız | İrtibat

Ödeme Biçimleri:
Visa Kredi Kartı ile Ödeme Mastercard Kredi Kartı ile Ödeme Banka Havale Eft Para Puan Posta Çeki

© Copyright by Savra Yayın Eğitim Danışmanlık İletişim Sanayi ve Ticaret Limited Şirketi
Ticarethane Sok. Fetih Han No: 33/36 Tel: 0212 5124074 / Cağaloğlu - İstanbul
İrtibat Mesajı Gönder! 

Kitap, Lojistik, Haber, Oyun, Eticaret